Бизнес переписка: английский

Привет!

Мы начинаем цикл заметок по теме — деловая переписка.

Сегодня разберём основные конструкции, слова и выражения, а также культурные особенности переписки в англоязычной среде.

Business correspondence — Деловая переписка

Словарь:

Приветствие

  • Dear Sir or Madam — используйте это нейтральное приветствие, если не знаете к кому обращаетесь
  • Dear Mr  …./ Dear Ms — если вы знаете к кому обращетесь и пишете конкретному мужчине/ женщине
  • Hello/ Hi, … — Более неформальное приветствие, оно уместно в деловой переписке, если вы уже хорошо знакомы с человеком и можете приветствовать друг друга в неформальном виде

Тело письма

  • I would like to … — Я бы хотел/а. Если вы хотите что-то предложить
  • Could you tell me please…? — Не могли бы Вы, пожалуйста….? Вежливая форма вопроса
  • Please find all the documents in the attachments — Документы в приложении. Если вы отправили какие-то документы, о которых вы просили
  • Please note — Пожалуйста, обратите внимание

Извинения

  • Sorry for bothering you — Простите, что потревожил/а вас

Подпись

Удобно поставить сразу две подписи на английском и на русском, если вы используете одну почту для общения как с англоязычными, так и русскоязычными коллегами. Вариантов множестов:

  • Regards, ваше имя
  • Best wishes, ваше имя
  • Sincerely, ваше имя

Так будет выглядеть вариант на двух языках:

Regards / С уважением, 

Ivan Ivanov / Иван Иванов
[название вашей компании]
Mob. / моб. + [ваш номер телефона]

Советы:

  • Избегайте эмоционально окрашенных слов (horrible) и сокращений (I am, вместо I`m)
  • Структура

Соблюдайте структуру текста: Introduction, Body, Conclusion. Так стоит писать не только в английской переписке, но и в любой другой. Однако, в переписке на английском языке, это особенно важно, так как в англоязычной среде привыкли к точности.

  • Не пишите по-русски английскими словами. Думайте как бы сказал носитель эту фразу

Например, «Я хочу, чтобы Вы ответили завтра», нам хочется написать «I want, that you reply me tomorrow» — это хороший пример того, как мы пишем по-русски английскими словами. Если вы уже проходили конструкцию Complex Object, то вспомните, что верный вариант перевода фразы «I want you to reply me tomorrow».

Надеемся, это материал был для вас полезен. Если у вас возникли какие-то вопросы, то не бойтесь задавать их ниже. Также вы можете уже сейчас начать подбор подходящей вам программы изучения английского с носителем, для этого звоните или пишите нам.

Yours/ Ваши,

Smart2b

 

 

 

Отправить ответ

Оставьте первый комментарий!

Notify of
avatar